온라인
견적 또는 이메일을 통하여 견적을 요청하실 수 있습니다.
견적시 번역할 파일을 온라인 견적 신청서에 파일 첨부, 이메일, 팩스, 우편 혹은 FTP
사이트를 통하여 보내주시면 됩니다.
원하시는 납품 기한, 예산 요구사항, 기타 조건을 기입해주시면 최적의 맞춤 견적을 제공해
드리겠습니다.
받으신 견적서 또는 계약서를 확인하신 후, 견적서 발주 확인
또는 날인된 계약서를 보내주시면 전화를 드려 서비스 의뢰를 확인하겠습니다.
납기에 따른 일정 계획, 팀 구성, 역할
분담을 통하여 작업 계획을 작성하고, 내용 분석 및 용어집(Glossary)과
TM (Translation Memory)을
만듭니다.
번역사, PM,
감수자가 동시에 또는 순차적으로 작업을 시작합니다.
모든 문서는 최종적으로 정확한 감수를 거친 후에 납품 됩니다.
편집자 혹은 책임 번역사가 원문과 번역본을 대조여 꼼꼼하게 확인할 것입니다.
DTP 작업을 통하여, 바로 인쇄할 수 있을 정도로 완벽하게 만들어 드립니다.
납품하기 전에, 레이아웃, 스타일, 일관성 등을 반드시 점검합니다.
원문과 번역본을 점검하고 편집하여 완성품을 납기 내에 납품합니다.
납품확인 후 세금계산서를 발행하여 대금을 청구합니다.
번역본을 수신한 뒤, 추가/삭제/수정 등의 사안이 발생할 시에는, 요구사항에 맞게 그 사항들을
반영하여 다시 납품 하여드립니다.